Wednesday, June 16, 2004

Masih bertema kesehatan

Dialog:
A : 最近の子どもは、あまり野菜を 食べませんね。
B : そうですか。どんなものが 好きなんでしょうね。
A : みんな、ハンバーグとか エビフライのようなものばかり 食べているようですよ。
B : そうですか。野菜を 食べないで、肉ばかり 食べるのは、健康に よくないですね。
A : そうですね。栄養のバランスが 悪いですよね。

Artinya:
A : Anak jaman sekarang jarang makan sayur, ya
B : Oh ya? Makanan seperti apa yang mereka suka ya
A : Kebanyakan sukanya hanya makan hamburger atau udang goreng dan sejenisnya loh...
B : Oh ya? Tak makan sayur, banyak makan daging saja kan tak baik untuk kesehatan
A : Iya, keseimbangan gizinya buruk ya

Pola I
野菜を 食べないで、肉だけ たべました。
I only ate meat without vegetables

辞書を 使わないで、日本語の手紙を かいた。
I wrote letter in Japanese, without using dictionary

Pola II
独身の男性/ 自分で 料理を 作らない/ 外食をする
menjadi:
独身の男性は 自分で 料理を 作らないで、外食ばかりしています
Bujangan tidak memasak sendiri, mereka sering dan hanya makan diluar.

最近の子ども/ 外で遊ばない/ うちの中で遊ぶ
menjadi
最近の子どもは 外で遊ばないで うちの中でばかり 遊んでいます
Anak-anak jaman sekarang tak main di luar hanya di dalam rumah saja

Lihat:
を hilang dieliminasi oleh ばかり
で、に、へ tetap bertahan, atau disertakan dengan ばかり

POLA III
自分で 料理を 作らないで、外食ばかりするのは 健康によくないと思います。
Saya pikir tidak memasak sendiri dan kebanyakan makan di luar itu tak baik untuk kesehatan.

Apa bedanya
ないで -> mengungkapkan hal umum (bukan perasaan)
なくて -> mengungkapkan hal yang sifatnya perasaan

Kata-kata baru:
精神 (せいしん) mental
道徳 (どうとく) moral
教育 (きょういく)education
価値 (かち) value
管理 (かんり)manage
規則 (きそく)rule
犯罪 (はんざい)crime

No comments: